Л.Н. Толстого посетил в Ясной Поляне переводчик его сочинений, немецкий публицист д-р Адольф Гесс.
Разговор шел о предметах, имеющих ближайшее отношение к злобам дня - о русской революции, о последней статье Толстого.
Яснополянский философ не удержался, чтобы не высказаться еще раз на любимую свою тему - о государстве, которое он сравнил искусно сложенную пирамидой из кирпичей. Вынуть из этой пирамиды только один камень, значит вызвать ее распадение. Но это не доказывает, что кирпичи могут быть сложены только в виде пирамиды. Может быть гораздо лучше, если они будут лежать на земле друг возле друга.
На вопрос, чем Толстой в настоящее время занимается, немецкий публицист получил неожиданный для себя ответ: изучением Канта.
Немецкий публицист оказался недостаточно правоверным поклонником немецкой философии и удивился:
- Разве можно сделать человека счастливее сознание, что разум его ограничен понятиями пространства и времени.
Толстой улыбнулся.
Вы молоды еще, - сказал он. – Впоследствии вы поймете, что источники лучших радостей, доступных человеку, кроются в духовных занятиях. Углубляясь в чтение Канта, я испытываю такое чувство, как будто погружаюсь в духовную ванну.
Разговор коснулся еще брошюры Толстого «Единое на потребу», в русском тексте которой было место, оскорбительное для германского императора. Немецкие переводчики место это выпустили.
Толстой был этим доволен.
- Я не хотел оскорбить германского императора, сказал он. – Я жалею о написанных словах. Вы хорошо сделали, что выпустили их.
Свободное использование материалов "Газетных старостей" в Интернете, приветствуется при желательном указании авторства "Газетных старостей" и активной ссылке на "http://starosti.ru"