Москва, 18.3. (О.Э.). Вторая студия Московского Художественного Театра поставила «Разбойников» Шиллера в новой обработке. Переводчик П.Антакольский имел смелость предпринять попытку «обновить устаревшую романтику Шиллера и приспособить ее к современности». Для этого прозаический диалог трагедии превращен в белый стих. В текст вставлены различные современные словечки, как напр.: «тракторы», «музеи», «коми-вояжер» и т.д. Сверх того конец трагедии совершенно переделан. Пьеса заканчивается эпилогом, причем Карл Моор перед занавесью произносит целый монолог и заявляет, что его вражда с братом Францем еще не кончилась, и что он, Карл, причисляет себя к «романтикам свободы». «Правда» высказалась одобрительно о спектакле.
Свободное использование материалов "Газетных старостей" в Интернете, приветствуется при желательном указании авторства "Газетных старостей" и активной ссылке на "http://starosti.ru"